jueves, 11 de octubre de 2012

Palabras nuevas para conceptos nuevos


LENORE KANDEL
(Nueva York, 1932- San Francisco, California, EE.UU.)

Poema para tiranos

los seres que sienten son incontables
—prometo iluminarlos a todos

Primer voto del budismo

parece que debo amarte incluso a ti
más fácil amar las cosas bonitas
los niños                  las campanillas
más fácil                  (al aumentar la compasión)
amar al desconocido

fácil incluso darse cuenta (con compasión)
del dolor y del terror implícito en aquellos
que tratan el mundo alrededor
con tanta brutalidad           tanto odio

pero oh yo no soy cristo
bendiciendo a mis verdugos
no soy buda         no soy santa
tampoco poseo esa fuerza incandescente
de la fe iluminada

pero       así y todo
eres un ser que siente
respirando este aire
al igual que yo soy un ser que siente
buscando mi iluminación
debo buscar la tuya

si tuviera el amor suficiente
si tuviera la fe suficiente
podría quizá entonces trascender tu camino
y alterar incluso eso

perdóname entonces —
no puedo amarte todavía
***
Amor hard-core
A quien en efecto le interese

Me crees cuando te digo / eres hermoso
aquí de pie te miro la visión de mis ojos
penetra la visión de tus ojos y te veo y eres animal
y te veo y eres divino y te veo y eres divino animal
y eres hermoso
lo divino no está separado de la bestia; es la criatura total que
se trasciende a sí misma
el mesías que ha sido invocado ya está aquí
eres el mesías que espera renacer en la conciencia
eres hermoso; somos todos hermosos
eres divino; somos todos divinos
la divinidad se aparece en su propio reconocimiento
acepta el ser que eres              e  ilumínate
con tu propia y clara luz
***
Poema de la iluminación

Hemos sido todos hermanos, hermafroditas como ostras
Concediendo nuestras perlas sin cuidado

La propiedad no estaba inventada-todavía
Ni la culpa             ni el tiempo

Observamos el paso de las estaciones, éramos cristalinos como la nieve
Fundiéndonos lentamente en formas nuevas
y las estrellas giraban sobre las cabezas

No conocíamos  la traición

Éramos perlas
Fastidios transmutándose en destellos
Y ofrecidos             sin cuidado

Nuestras perlas se tornaron más preciosas y los sexos estáticos
A la mutabilidad la envolvió una concha,  ideamos lenguajes diferentes
Palabras nuevas para conceptos nuevos, inventamos alarmas
vallas                   fidelidad
Aún... ahora... una estratagema en la comunión
Percepciones infinitas
Me acuerdo
Hemos sido todos hermanos
Y ofrecemos              sin cuidado
***

no hay varias formas del amor / hermoso /
pero te amo de todas las formas posibles

te amo / amo tu verga en mis manos
agitándose como un ave
entre mis dedos
mientras te hinchas y creces dentro de mi mano
entreabriendo mis dedos
con tu rígida solidez
eres hermoso / eres hermoso
eres cien veces hermoso
te lo golpeo con mis amorosas manos
con mis largos dedos las uñas pintadas de rosa
te acaricio
te adoro
con la yema de mis dedos…    con la palma de mi mano…
tu verga asciende y palpita dentro de mis manos /
una revelación / como Afrodita sabía

hubo un tiempo en que los dioses albergaban mayor pureza
/ puedo recordar noches junto a la madreselva
nuestros jugos más dulces que la miel
/ éramos el templo y el dios al mismo tiempo /

estoy desnuda contra ti
y en ti poso mi boca                lentamente
ardo por besarte
mi lengua celebra una oración en ti
eres hermoso
tu cuerpo se adelanta hacia mí
carne contra carne
piel deslizándose por dorada piel
tan mía como tuya
mi boca               mi lengua                     mis manos
mi vientre y mis piernas
contra tu boca             tu amor
deslizándose…    deslizándose
nuestros cuerpos avanzan y se encuentran
insoportablemente

tu rostro cuando estás sobre mí
es el rostro de todos los dioses
y hermosos demonios
son tus ojos

amor tocando amor
el templo y el dios
son uno mismo
 **
Traducción: Anna-Lisa Marí Pegrum
***
Blues para la hermana Sally
Traducción de Gerardo de Jesús Monroy

I

bebé cara-de-luna con brazos de cocaína
diecinueve veranos
diecinueve amantes
novicia del ángel yonqui
hermana laica de la humanidad penitente
hermana en mariguana
hermana en hachís
hermana en morfina
contra el mugriento lavabo del baño
bombean sus brazos llenos de vida
(santa santa)
porta el estigma (santa santa) del cristo loco
(santa santa)
aguja santa
polvo santo
vena santa
querida señorita sin amor: mi hermana lo hace con un pedazote
de vidrio piensas que esto es normal señorita sin amor
EXIJO UNA RESPUESTA!
**
II

lloren
por mi hermana ella camina con venas abiertas
derramando su sangre en las alcantarillas de sus ciudades
de la costa este
a la costa oeste
a ningún lado
cómo habremos de canonizar a nuestra hermana que no está
suficientemente muerta
que fornica con extraños
que se masturba con agujas
que le da miedo la oscuridad y lleva su largo cabello suave
y negro
contra su cara sin sangre
**
III

medianoche y la habitación nebulosa verde-sueño
somos todos parte del collage
hermano y hermana, ella se recarga sobre la pared
y él, deslizando la aguja en el brazo indoloro
pálidos dedos (con amor) contra el pálido brazo
**
IV

niños es suave nuestra tarde, nos recargamos cada uno en
el otro
nuestro abasto está en nuestros hombros
nuestra dosis en nuestras cabezas
dios es un yonqui y vendió salvación
hay provisiones para una semana

1 comentario:

manipulador de alimentos dijo...

todo esto había que enseñarlo desde pequeños, así se acabaría en una generación tanta violencia y competición.
Gracias por lo que pones y un saludo para el blog!

Somos parecidos a esos sapos que en la austera noche de los pantanos se llaman sin verse, doblegando con su grito de amor toda la fatalidad del universo.
René Char


No haría falta amar a los hombres para darles una ayuda real. Sólo desear hacer mejor cierta expresión de su mirada cuando se detiene en algo más empobrecido que ellos, prolongar en un segundo cierto minuto agradable de su vida. A partir de esta diligencia y cada raíz tratada, su respiración se haría más serena. Sobre todo, no suprimirles por entero esos senderos penosos, a cuyo esfuerzo sucede la evidencia de la verdad a través de los llantos y los frutos.
René Char